تبليغاتX
دوشرگه dusharge

گونئی آذربایجاندا ادبی گلیشمه لرله باغلی سؤیله شی

 

 

گونئی آذربایجاندا ادبی گلیشمه لرله

 

باغلی مذاکیره

 

 http://adyazar.az/qezet/index.php?newsid=45    


يازار هـ.شهبازی شنبه 1387/08/04 ساعت 1:13 /لینک/(نقل با قيد منبع وبلاگ آزاد است)


" شعرلريمي نفس شعرلري آدلانديريرام. ": زيبا کرباسي

 

سئویملی اوخوجولار: بو دانیشیق وورولدوقدان سونرا حورمتلی زیبا خانیم کرباسی دانیشیق حاقدا گئدن بعضی یانلیش لیقلاری دوزه لتمیش و بیزه دوزه لیش اوچون یوللامیشدی. بیز دانیشیق وورولان سیته یه صادیق قالاراق آشاغیداکی دوزه لیش لری آیریجا وئریریک. بو، زیبا خانیمین دوزه لیشی دیر و طبیعی کی بو دوزه لیش سون واریانت اولاراق قبول اولونور ريجا ائديريك اوخوماميشدان قاباق بو دوزه ليشه ديققت يئتيره سينيزدیر.      ( دوشرگه )

 

1 shahriyarin bagigizisi khanim torabi adinda bir gadinidi na bagisi
2 inglab olanda man 5 yashindeydim
3 mamanimin arin golaliyanda biz chokh oshagidokh onan chokh ill sora landana chikhdokh

دياسپور /  ژورنال #1  

                                       زيبا کرباسي:

 

                                         " شعرلريمي نفس شعرلري آدلانديريرام. "

 

  زيبا خانيم کرباسي لوندوندا ياشايان آذربايجانليدير. 1974-جو ايلده  تبريز شهرينده دونيايا گليب، آشاغيدا اؤزونون ايضاح ائده جه يي سببلردن اينگيلتره يه کؤچوب، اورادا اوغورلو بير کاريئرا قوروب، بو گون لوندوندا چيخان  " Exille İnk "   درگيسي نين رئداکتورلاريندان بيريدير. بو باره ده دانيشمازدان اول اونون ديليندن ماراقلي بير فاکتا ديققت يئتيرک.  

   " اوشاقليغيمي باشقا اوشاقلاردان فرقلنديرن جهتلردن بيري بودور کي، شاعير محمدحسين شهريارين باجيسي منيم معليمم اولوب. اونون واسيطه سيله شهريارين ائوينه گئت-گل ائدير، شعرلريني، صؤحبتلريني دينله يير، اوندان اؤيره نيرديم.



آردي وار/ardı var >>>

يازار هـ.شهبازی دوشنبه 1387/06/25 ساعت 0:25 /لینک/(نقل با قيد منبع وبلاگ آزاد است)


گفتگو با : اورهان پاموک orhan pamuk

بخش – 3  

گفتگو با :  اورهان پاموک  orhan pamuk))

§       گفتگو از : جان دوندار can dündar

                                       ترجمه : همت شهبازی

« دوشاخه تلفن را می کشم »

بطور کلی دوشاخه تلفن را می کشم و به کسی جواب نمی دهم. اگر کسی بخواهد با من ارتباط داشته باشد از طریق فاکس اقدام می کند. زمانی از دستگاه منشی تلفنی استفاده می کردم. اما آن هم برای من یادآور لگن مورد بحث گابریل گارسیا مارکز در رمان « صد سال تنهایی » است. در آن رمان یک خانواده پرجمعیت، تنها یک توالت دارند. هر کس صبح ها جهت رفتن به آنجا به نوبت می ایستند. برای حل این مشکل برای هر نفر یک لگن می خرند اما لگن هم چاره ساز نمی شود، بلکه کار را به تعویق می اندازد. برای اینکه این دفعه موقع غروب نوبت خالی کردن لگن ها فرا می رسید. ...



آردي وار/ardı var >>>

يازار هـ.شهبازی شنبه 1387/02/28 ساعت 23:8 /لینک/(نقل با قيد منبع وبلاگ آزاد است)


گفتگو با : اورهان پاموک orhan pamuk

بخش – 2  

گفتگو با :  اورهان پاموک  orhan pamuk))

§       گفتگو از : جان دوندار can dündar

§        ترجمه : همت شهبازی

  

« زیاد نوشتم،   بد از آب درآمد »  

بعد از نوشتن نخستین جمله، بطور کلی جمله های بعدی ( دوم و سوم ) به سراغتان می آید. گویی جملات خود را به شما تقدیم می کنند. حوادث فریاد می کشند که : « من هم می خواهم باشم، می خواهم باشم». جملات التماس می کنند که : « من هم می خواهم دیده شوم». درواقع ماه ها و سال ها درخصوص آن صحنه ها، آن شخصیت ها فکر کرده اید اما با تبدیل آنها به جملات گویی به آنها مفهوم و حیات می بخشید.



آردي وار/ardı var >>>

يازار هـ.شهبازی شنبه 1387/02/21 ساعت 22:40 /لینک/(نقل با قيد منبع وبلاگ آزاد است)


گفتگو با : اورهان پاموک

بخش – 1

اورهان پاموک از شیوه نوشتن رمان هایش حرف می زند که او را به جایزه نوبل رساند

گفتگو با :  اورهان پاموک

§       گفتگو از : جان دوندار can dundar

§        ترجمه : همت شهبازی

§   ( چند سال پیش، از اورهان پاموک، برنده جایزه نوبل ادبیات خواستم تا جهت تهیه گزارشی برای تلویزیون در خصوص سبک آثارش سخن بگوید. او در دفترش با من صحبت کرده بود. به لحاظ اهمیت موضوع جایزه وی هم برای خودش و هم برای ترکیه مناسب دیدم که آن گفتگو را با شما در میان بگذارم شاید راهنمایی برای خوانندگان باشد ...) 

 

« راز کار، رها کردن هر آنچه نوشته ای می باشد »

" پاموک "

 قبلا شب ها کار می کردم. وقتی همه شهر در خواب بود ... تا ساعت چهار صبح ... درست سر ساعت چهار صبح می خوابیدم. این کار 16 سال دوام داشت. بهترین صفحات بسیاری از رمان هایم را در نصف شب  ...



آردي وار/ardı var >>>

يازار هـ.شهبازی یکشنبه 1387/02/08 ساعت 22:48 /لینک/(نقل با قيد منبع وبلاگ آزاد است)


چنگیز آیتماتوف لا دانیشیق

چنگیز آیتماتوف لا دانیشیق                                                                                         

 «هر کیمسه نین ده ییشمه سی لازیم دیر ...»

 

§           دانيشيغی آپاران :  حوا سئتئنای ايلهان

§  چئويرن : همت شهبازی                     

 

ناغیل دئیه کئچمه یین ...

هر باجاریقلی کیشی نین آرخاسیندا بیر قادین واردیر دئیه بوش سؤیله مه میشلر. چنگیز آیتماتوف یاخشی بیر یازار اولماسی نین آرخاسیندا بؤیوک آناسی آیمیکان خانیم ین اؤنملی رولو اولدوغونو سؤیله ییر. اوشاق ایکن تئلویزیون، رادیو، گونده لیک اولمادیغینی آیدینلادان آیتماتوف، عایله سیله بیرگه یایلاغا چیخارمیش. آیمیکان خانیم، اونا بیربیریندن گؤزه ل ناغیل لار دئیرمیش و دئدییی ناغیل لاری آیتماتوفون نه قده ر آنلادیغینی اؤیرنمک اوچون تکرار اونا دئییرمیش. آیتماتوفو یازماغا یؤنلدن بیر باشقا سبب ایسه اونون یاشادیغی یوردودور. استالین زامانیندا آتاسی اؤلدورولن آدلیم یازاراولدوغونو، ایکینجی دونیا ساواشی نین.... 

  



آردي وار/ardı var >>>

يازار هـ.شهبازی جمعه 1386/12/17 ساعت 19:40 /لینک/(نقل با قيد منبع وبلاگ آزاد است)


گفتگو با : چنگیز آیتماتوف

گفتگو با : چنگیز آیتماتوف

" ضرورت تحول "

 

ü      گفتگو از : حوا سئتئنای ایلهان

ترجمه : همت شهبازی 

 

در ترکیه به عنوان مشهورترین نویسنده آسیای میانه هم در زمان شوروی و هم بعد از فروپاشی آن بوده اید علت این موضوع را در چه می دانید؟

این نشان می دهد که من در دو زمان مزبور قابلیت ارتباط با  انسان ها را داشته ام. چنانچه تنها به بیان مسائل و فشارهای دوره شوروی سابق می پرداختم آثارم تا این اندازه در بین خوانندگان شما طرفدار نداشت. از اینکه موضوعات رمان هایم با تمامی انسان ها پیوند برقرار کرده خیلی خوشحالم.

در آثارتان تخیلات اسطوره ای جایگاه ویژه ای دارد علت آن چیست؟

اسطوره یک عنصر مهم برای ادبیات است. بسیاری از نویسندگان، اسطوره را اتفاقات گذشته



آردي وار/ardı var >>>

يازار هـ.شهبازی یکشنبه 1386/04/17 ساعت 0:24 /لینک/(نقل با قيد منبع وبلاگ آزاد است)